O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé...

Hubnutí s Kudlankou

Hubnuti

Význam jmen

Význam jmen

Soutěže

Soutěže

Setkání

Setkani

Přihlášení






Zapomenuté heslo
Nemáte účet? Vytvořte jej!

Anketa

VĚRNOST? PODLE MNE JE:
 

ČEŠTINA JE JAZYK VTIPNÝ (A TĚŽKÝ) PDF Tisk E-mail
Úterý, 17 červen 2008

 Jeden muj známej, když si otevřel v našem Ústí (dole při vodě) malou hospůdku, tak povídá: "Stav se někdy". Má to poblíže cyklostezky a taky vycházkové zóny pejskařů. Šel jsem tuhle okolo a na dveřích do dvorečku tabulka: "VSTUP POUZE SE PSY NA VODÍTKU".  No, přečetl jsem velice pozorně a holt šel dál.

 

 

 

 

 

      Po čase ho potkám a on: "Že se neukážeš?". Tak jsem mu vysvětlil, že jsem tam byl, ovšem neměl jsem sebou psa na vodítku, tak jsem dál prostě a jednoduše nevešel.

 

     Koukal na mě jako na blbce, ale já si fakt myslím, že ten nápis na dveřích je naprosto jednoznačný a jiný výklad prostě a jednoduše nedovoluje. Jak jednoduché - nemáš-li sebou psa na vodítku, pivo nedostaneš. Lépe řečeno, nesmíš ani dovnitř.

 

     Co s tím udělá, jsem zvědav. Asi nic, vona takováhle pitomina moc lidí nenapadne, takhle si to vyložit.

 

    Stejně si dosti často říkám, že čeština je jazyk vtipný...

 

 

Franta Bouška

 


 

 

 

     Stejně tak známé "rádio Blaník" - tamější lidičkové mají také nejspíš potíže s pochopením rodného jazyka:

 

 

 


 

 

      Mj. Včera mne vezl synek z Jižního Města do Modřan; jela jsem si vybrat matraci.

 

     A jak se tak dívám, viděla jsem na jednom velkém baráku převeliký transparent (ano, byl to opravdu veliký zavěšený "kus hadru"), na kterém se skvěla tato slova: "PRODÁVÁME I POLEDNÍ OBĚDY". Nu,  hned jsem si pomyslela: to znamená, že prodávají i ranní, večerní a případně i noční obědy... :-)))) 

 

 

d@niela

 

 

Komentáře (49)add feed
není to o češtině : alena puntíkovaná
ale připomnělas mi příhodu mojí mámy. Jako holka , za války chodila kolem domu, kde byl nápis " ACHTUNG SCHODY" - to tenkrát muselo být, ty českoněmecký nápisy. No a máma celou válku přemýšlela, co je to "šódy". smilies/cheesy.gif
červen 17, 2008 09:25
Nechci být puntičkář, : Slůně
ale vadí mi, pokud se kritizuje někdo, kdo je v tom absolutně bez viny. smilies/angry.gif
Na internetu si dnes každý píše spoustu hloupostí, ať již pravopisných či jiných, ale špatné světlo pak padne na někoho jiného! Na opravdových webovkách zmíněného rádia se to hned na úvodní stránce hemží malými písmenky ve slovech jižní, severní, střední a západní a za tím nepočítaně velkých Č! A že někde jinde někdo jiný vypisuje seznam rádií a je tak trochu negramot, za to oni přeci vůbec nemohou. Takže tak.
Ale fakt je, že pravopisné chyby se dnes vyskytují více a více a je to škoda, prznit náš krásný jazyk smilies/angry.gif
červen 17, 2008 10:53
mě už jen irituje slovo "Česko", : Inka
vždycky jsme byly Čechy, to je jak kdyby někdo říkal "Francouzsko" nebo "Americko", prostě imbecilní skloňování co tahá za uši. Ale ujalo se to velmi dibře a nikomu to nevadí. smilies/cry.gif smilies/cry.gif smilies/cry.gif
červen 17, 2008 12:10
nojo Čechy : alena puntíkovaná
- ale to zask nezkousli Moraváci... smilies/grin.gif
červen 17, 2008 12:35
VSTUP POUZE SE PSY NA VODÍTKU : mura
to je jak v tom IT vtipu:
rika manzelka manzelovi -ijtakovi - kup 10 rohliku, a kdyz budou mit vejce, tak vem 30.
manzel vstoupi do obchodu a pta se: mate vejce?
ano.
tak mi dejte 30 rohliku.
červen 17, 2008 12:38
čeština je krásná, ale... : anquetil
Míval jsem rád Miroslava Horníčka. V televizních hovorech dostával často i velmi záludné otázky od diváků, ale věděl si s nimi rady a jeho bezprostřední reakce byly plné břitkého humoru. Jednou dostal dotaz v tomto znění:
„Úřední nápis praví: NEDOTÝKEJTE SE DRÁTŮ ANI NA ZEM SPADLÝCH. Dotýkal jsem se drátů na zem spadlých dokonce opakovaně, avšak nic se mi nestalo. Ztratil jsem důvěru k úředním nápisům. Co mám dělat?“
Horníček reagoval okamžitě:
„Dotýkejte se drátů i na zem spadlých i nadále, dokud ztracené důvěry opět nenabudete.“

Ale i nad dalšími veřejnými nápisy kolikrát zůstává až rozum stát - v obchodě se s vámi loučí jednoznačným nápisem na dveřích: TÁHNI!
jinde dokonce: TLAČIT - a řekněte sami, vzít to doslova, tak se…… smilies/shocked.gif))))

červen 17, 2008 12:41
no já nevím, ale nevidím v tom žádný problém: : Inka
Čechy, Morava a Slezko a dohromady jsme Česká republika. Ale "Česko" je fakt ukrutnost!!!!!
červen 17, 2008 13:12
přesně... : alena puntíkovaná
já nevím, kdo tohle vymyslel...myslím, že ani Moraváky to neuspokojilo smilies/cheesy.gif
červen 17, 2008 13:15
Pojem Česko je mi taky z duše protivné. : Myška
Čechy jsou nepřesné, a tak bych zůstala u osvědčené České republiky.
červen 17, 2008 13:30
Termín Česko : David
je mluvnicky naprosto v pořádku. Můžete s tím nesouhlasit, můžete se dokonce i rozčilovat, ale to je asi tak všechno, co s tím můžete dělat.
Jediný jeho prohřešek je, že je nezvyklý. To byl ale název "Československo" v roce 1920 taky a jak se ujal...
červen 17, 2008 13:38
Ať si je naprosto mluvnicky v pořádku, : Myška
a i když mám češtinu ráda, tak Česko mě prostě pořád tahá za uši, i když to jen čtu.
červen 17, 2008 13:44
To "tahání za uši" : David
je jen průvodní jev nezvyklosti. Nic víc. Takových slov už bylo, co nejdřív "tahala za uši" a pak se vžila. Mě třeba na začátku tahal za uši tvar "100 eur". A teď už se nad tím ani nepozastavuju.
červen 17, 2008 14:02
Tak já už vím - : Myška
že bych si nechtěla zvyknout? Na tom něco bude... Samozřejmě s tím nemá cenu bojovat, a tak jsem aspoň ráda, že nejsem jediná, komu tenhle tvar nesedí.
červen 17, 2008 14:11
Třebaže jsem na češtinu : Jitka
a hlavně nečeštinu dost akurátní, Česko mi nijak nevadí. Vždyť známe Rakousko, Rusko, Polsko ad., takže to mi nepřijde vůbec nesprávný. A Čechy beru opravdu jen jako Čechy bez Moravy.
červen 17, 2008 15:17
Mne se Cesko taky : Helena C H
ze zacatku nelibilo, ale jako Moravacka odmitam nazivat celou zemi Cechami, tak jsem si na Cesko pomalu ale jiste zvykla. No a rikejte porad Ceska republika, v Ceske republice atp. Mj. neni podle novych pravidel povoleno psat Ceska Republika (s velkym "R")? Asi jsem se teda preslechla nebo prehledla, kdyz je to na obrazku podtrzeno jako hrubka.

V anglictine ale "Cesko" neni osetreno, takze porad musim byt z te male zeme s dlouhym jmenem. Ostatni jsou "from Poland, Germany, Austria, Slovakia" a ja porad from "Czech Republic". Jednou se mne jedna devitileta divenka zeptala (anglicky), jestli ti Czech Republicans neco delaji (uz si nepamatuju co to bylo), ale rekla to logicky, kdyz Germans, Austrians, Americans, tak taky Czech Republicans!
červen 17, 2008 15:27
Ach jo brzy jazky nazyvati Ruzyne! A to jsem to po sobe cetla! : Helena C H

červen 17, 2008 15:28
Cesko : Sipik
Sorry Moravaci, ale mne to Cesko tiez strasne taha usi.
červen 17, 2008 16:14
Česko-Slovensko : Milena
Vy to máte jednoduchý Slovensko zní lépe. Ale co my s tím. Je to gramaticky dobře, akorát to fakt blbě zní. Česká republika je dlouhé a ne vždy vhodné. Nějaký krátký název by se hodil.
červen 17, 2008 16:40
No jo, ale když v tom má guláš i sám Ústav jazyka českého... : strejda
Pamatuji si, jak jsem bifloval vyjmenovaná slova - dříve vyňatá.
A hle, kampak se nám schoval PYJ? Pýcha, pytel, pysk, netopýr....atd, atd. PYJ nikde. PYJ je tabu? A přesto je s tvrdým. Já bych ho zařadil hned za slepýše. No řeknu vám...bordel..., i v tom ústavu...
červen 17, 2008 16:47
tak kdybych se chtěla nípat v češtině :-) : bb
a popíchnout pana Boušku, jehož články čtu moc ráda, přiznala bych, že mě zatahala za ušiska zóna pejskařů:
Má to poblíže cyklostezky a taky vycházkové zóně pejskařů
.

A koho zase tahá za ušisko Česko, měl by vědět, že máme SLEZSKO, ne SLEZKO :-)
červen 17, 2008 19:39
Co máš? : alena puntíkovaná
Pejskař je podle vzoru Dívkař. smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
červen 17, 2008 19:45
Totiž : alena puntíkovaná
zatímco bhobby pejskaře jsou pejsci, hobby dívkaře jsou dívky....a hobby truhláře jsou truhly smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
červen 17, 2008 19:47
Ale no tááák, Bardotová, šmrncnutá Brylskou, : strejda
když se tu budeme vzájemně opravovat, nedopídíme se k meritu. Oprav si v duchu při čtení "taky" na TAKÉ a "zóně" na ZÓNY a je to v suchu. Smysl je jasný.

Já ti řeknu, jak se stávají takovéto chyby. Píšeš a najednou změníš větu, smysl věty, něco smažeš a něco ti ujde. A šťouralové a šťouralky pak mají vodu na mlýn.

Kdysi jsem slyšel z veřejnoprávního média od studované reportérky takovouhle perlu:"...a co budete dělat se všema těma psama?"
To je na žalobu za prznění jazyka! smilies/grin.gif
červen 17, 2008 19:55
tos mě nepochopil :-) : bb
proto jsem napsala Kdybych se chtěla nípat v češtině. A protože mám z článků pana Bouška pocit, že je hodně, ale hodně v nadhledu nad malichernostmi, troufla jsem si začít u něj - pro zvýraznění své myšlenky - což se mi zjevně nezdařilo :-))
Nějak to vypichování mluvnických chyb u druhých nemám v oblibě, ani to obvykle nedělám, rozhodně ne netu, kde pro mě psané slovo zdaleka nemá váhu slova tištěného v knize, a už vůbec to nedělám pod zdejšími články, protože mi jde o obsah, ne formu. Ty lidi to píšou aby něco sdělili, je to k diskuzi a ne k jazykové korektuře. Droboučka chybka pana Bouška mi měla posloužit jako oslí můstek :-) mně fakt přijde srandovní, když někoho, kdo jindy píše co řádek to hrubka, tahá za uši Česko a přitom neumí napsat Slezsko :-)
Já jsem sice vyhrála krajskou a národní olympiádu v češtině, ale je mi prd platný, co chvíli pátrám v pravidlech a mluvnici.
červen 17, 2008 20:08
ještě strejdo :-) : bb
taky je OK, je to hovorově, není to gramatická chyba
když už teda nípeme :-)
červen 17, 2008 20:12
:-) tak to jsem opravdu nepochopil. : strejda
co chceš, natvrdlý chlap. Všechno se jim musí říkat polopatě... a raději několikrát smilies/grin.gif
červen 17, 2008 20:18
bíbí, : d@niela
ani si nejsem jistá, dost možná, že s tou zónou to bude na mě; to víš, občas něco upravuju a pak to mění smysl (když to upravuju fofrem a tímpádem nedbale); možná, že tam bylo "v zóně", musela bych se podívat... smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif Každopádně sem to nějak "srovnala"
Nojo, mě víc štve to rádyjo, který neví, že se název republiky píše velkým písmenem.. Ach jo.
červen 17, 2008 21:39
danielo, : bb
když já tím vypíchnutím zón chtěla vypíchnout něco jinýho :-)

červen 17, 2008 21:59
K tomu nápisu : : wendy
možná by stačilo napsat Vstup se psy pouze na vodítku! Teď to po sobě čtu a hrozí další věc - kdo má být na vodítku - pán, nebo pes ? Ach ten volný slovosled v Česku...v tomto názvu - Česko - ale taky nějak nevidím Moravu. Co takhle Republika Čemor ? Protože Morče - to nejde...

Ještě se s dovolením vrátím k panu Horníčkovi blahé paměti. Jednou dostal dotaz: "Piju jako duha. Budu se také tak klenout ?" A kouzelná odpověď zněla : "I kdybyste pilným trénikem dosáhl krásného obklouku, barevně byste zůstal pozadu." To je práce s češtinou na jedničku.
smilies/cheesy.gif
červen 18, 2008 07:56
V tom Česku Morava je : David
Česko je totiž odvozeno od přídavného jména český (český národ, české země) a to zahrnuje i Moravu. Na Moravě se nepovažuje za Čechy žijící v české zemi a hovořící českým jazykem snad už jen pár pošuků.

Stejně tak adjektivum polský označuje všechny naše severní sousedy, ač původně vzniklo z kmene Polanů, který byl na území Polska jen jedním z mnoha.
červen 18, 2008 09:02
morče ne.... : alena puntíkovaná
ale co Čechomor???? smilies/grin.gif
červen 18, 2008 09:35
Já vím, Davide, : wendy
jde o to slovo - MORAVA. A je to krásné slovo.

A.P. - nebo Spojené státy středoevropské ?
červen 18, 2008 09:37
Kdysi před lety : Markéta P.
jsme v jednom kempu na Lužnici fotili nápis "Zákaz mytí aut a volně pobíhajících psů" smilies/smiley.gif
červen 18, 2008 13:29
hahahaha : alena puntíkovaná
jo, volně pobíhající psi bejvaj lechtiví smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
červen 18, 2008 13:42
já si prostě nemůžu pomoci, : Inka
Česko je zparchantělé a zpitvořelé slovo, tahá to za uši a je mi šumák jestli je to gramaticky dobře. Zvykat si na to nehodlám a ani nechci, je to hnus a nelíbí se mi to. Taky se neříká Moravsko ale Morava. Nemám problém říkat Česká republika. Nechápu proč to nemůžou být Čechy vždyť je to nádhera. Česko je jen slovo oddělené od Slovenska, je to jak když to nedořekneš, ještě to chápu v kombinaci Česko-Moravsko-Slezské, ale samostatně???? smilies/cry.gif smilies/cry.gif smilies/cry.gif
červen 18, 2008 15:32
také se neříká: : Inka
Ftrancouzsko ale Francie
Americko ale Amerika
Jugoslávsko ale Jugoslávie
Italsko ale Itálie
Ukrajinsko ale Ukrajina
Moravsko ale Morava
...... asi bych toho našla i víc
vždyť je to nesmysl, jen další ukázka jakési chvilkové módnosti a nevkusu, nedostatku hudebního vkusu, vždyť to ukrutně tahá za uši a také toho jak se sebou necháme manipulovat a jsme zticha jako ostatně vždy.
Vždyť Čechy je tak krásné jednoduché slovo.
červen 18, 2008 15:39
Byl to narychlo ukovaný patvar : wendy
i když je to možná pravopisně správně...znovu mi tak krásně v uších zní MORAVA...
červen 18, 2008 16:09
Hlasuji po Čechomor : Lidka
smilies/grin.gif
červen 18, 2008 21:42
Řešení názvu : anquetil
Jeden z následnických států bývalé Juginy nese oficiální název "Bosna i Hercegovina".
http://cs.wikipedia.org/wiki/Bosna_a_Hercegovina
Proč nejít stejnou cestou?
Nikomu by to netrhalo uši a bylo by po ptákách:
"Čechy a Morava"
červen 19, 2008 08:36
Jenže naše republika se skládá ze tří zemí - : Myška
z Čech, Moravy a Slezska - takže Čechy, Morava a Slezsko...
červen 19, 2008 08:51
Čechy a Morava : alena puntíkovaná
to by šlo - jenže - někomu to připomíná Protektorat Boehmen und Maehren, Jinýmu vadí, že tam není Slezko, pak by se třeba ozvali Chodové, nebo Hanáci a už by to jelo.Jak říkal Vladimír Menšík -"Jak se maj mezi sebou domluvit národy, když se nedomluví Čech s Čechem." smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
červen 19, 2008 09:11
... : bb
no, tak holt Čemosle
nebo Slemočes
případně Morčesle

pro mě může klíďo píďo zůstat Česko, zrovna tohle nijak neprožívám, asi že mám zadek z moravy, předek z čech a střevo z itálie
červen 19, 2008 09:51
Aleno P. jenže zatímco Čechy, Morava a Slezsko jsou : Myška
historické země, Chodsko a Haná jsou jen oblasti, kraje, které nikdy neměly statut samostatnosti. To ty historické země ano, i když v dobách dávných. Nechci zabředávat do historie, i když je to moje záliba, ani do vymýšlení nového názvu pro naši republiku. Čistě z recese by se mi líbil Čechomor smilies/cool.gif.
červen 19, 2008 10:14
no Čechomor mi : alena puntíkovaná
přijde geniální a když to domyslíme do konce - pln ě to vystihuje situaci i mentalitu národa - akorát pochybuju, že by to jiné národy pochopily. Ale jak Rusové, tak Amerikáni milujou zkratky viz. kolchoz, komsomol, laser.... třeba by to prošlo.... smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif
červen 19, 2008 21:27
David se plete v jedný věci, : Krakonoš
ne pár pošuků, ale většina Moravanů, co jsem měl možnost poznat, se nepovažuje za Čechy, Slezané už teprv ne. A mají pravdu, to není nic nacionalistickýho. Tak jako Bavorák není Sas a Sas není Prus, i když jsou všichni Němci. Proto by asi nejkorektnější bylo, kdyby se ten náš stát jmenoval třeba Bohemie, my všichni byli Bohémové (to by se mi docela zamlouvalo smilies/grin.gif) a v rámci toho by si každej byl Čechem, Moravanem, Slezanem a nebo třeba Cikánem, jak by mu bylo libo. Ale to je jen velmi teoretická úvaha, a tak z mnoha důvodů zbude to Česko a šmytec. Mně nevadí a mluvnicky je správně.
červen 20, 2008 00:34
Nojo - Ale Moravia : alena puntíkovaná
není Bohemia - latinsky nebo česky, je to furt pět. I Němci to rozlišovali a zas by to byl Pragocentrismus, atd. atd. a byli bychom tam, kde před tím.
červen 20, 2008 04:54
Hmm Bohémia by se mi také líbilo, : Inka
i přesto, že ve francoužštině je "bohémien" znamená cikánský.
červen 20, 2008 09:21
Prý to vzniklo z toho, : wendy
že nejvíc cikánů do sladké Francie přišlo z rozervaných Čech... smilies/undecided.gif
***************************
červen 20, 2008 13:00
to je pravda : alena puntíkovaná
když cikáni táhli Evropou směrem od východu, tak přes naše a německé území došli i do Francie. Místní obyvatelé sice byli zvyklí na ledacos - (no, Francouzi) - ale něco takovýho ještě nezažili. Tak se těch lidí divnejch ptali odkud pocházejí. Aby něco řekli, tak říkali, že přišli z Čech tedy francouzsky "de Bohéme" (nyní jazykový koutek: slovo bohemia vzniklo z latinského "boiohaemum" - tedy "domov Bójů". Z dějepisu víme, že keltské kmney Bójové a Kotini obývali naše území před příchodem Slovanů). Cikáni byli tedy Francouzi považováni za Čechy - tedy Bohémiens. Později se toto jméno stalo synonymem pro lidi žijící - no jako cikáni. Takto jsme, jako národ, získali (díky cikánům) mizernou pověst....a nepamatuju se, že by se nám za to cikáni někdy omluvili, nebo udělali cokoli pro její nápravu.
červen 21, 2008 15:15
Napsat nový komentář

    Upozornění: Redakce si vyhrazuje právo mazat příspěvky nevhodné, vulgární a obsahující neplacenou reklamu

quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley


Tyto znaky opište


busy
 
< Předch.   Další >
[CNW:Counter]