O kudlance se ví, že svého partnera po kopulaci sežere. Když o tom tak uvažuji, myslím, že – v jistých případech – by toto řešení nebylo nezajímavé...

Hubnutí s Kudlankou

Hubnuti

Související články

Význam jmen

Význam jmen

Soutěže

Soutěže

Setkání

Setkani

Přihlášení






Zapomenuté heslo
Nemáte účet? Vytvořte jej!

Anketa

VĚRNOST? PODLE MNE JE:
 

ROZEZNÁTE - POZNÁTE - NAJDETE? - XIX. PDF Tisk E-mail
Pátek, 22 únor 2008

Všechny ty dosavadní hádanky, které jsem vám tu předkládala, byly velice lehké, až si říkám, že slavné kudlanstvo těmi naivními hádankami urážím, :-))) - tak - dnes trošku přiostřím... Předem se omlouvám těm, kdo z vás znají jen a jen češtinu. I když - kdož ví, třebas i ti uhodnou... Vybrala jsem proto ukázku jedné záhadné řeči...

 

 

 

 

 

 

Tak - tady je úryvek z jistého textu o přírodních krásách...

 

 

     Does neb yn siwr a ydy Enlli yn gartref i ugain mil sant go iawn - ond mae'n sicr yn gartref i filoedd o adar, anifeiliaid a phlanhigion. Un sy'n gwybod yn iawn am fywyd prysur ynys ei deulu ydy'r pysgotwr, Colin Evans. "Mae fy nheulu wedi byw ar Ynys Enlli am ganrifoedd. 'Dwi'n bysgotwr a hefyd yn hwylio pobl draw i'r ynys am wyliau ac felly 'dwi wedi dod i adnabod byd natur yr ardal yn dda. "Mae 'na adar prin ofnadwy ar yr ynys, fel Aderyn Drycin Manaw (Manks Shearwater - isod). Mae'r ynys yn bwysig ofnadwy i'r aderyn yma wrth iddo fudo'r holl ffordd o Frasil bob blwyddyn. Maen nhw'n gallu byw i fod yn 50 mlwydd oed.   

      "Mae dros 30,000 ohonynt yma - dydyn nhw ddim ond i'w cael mewn tri neu bedwar o lefydd eraill ym Mhrydain. Maen nhw'n gwneud mor dda ar Enlli am nad oes yna lygod mawr yma, 'na dim arall i ddwyn yr wyau neu frifo'r cywion. "Mae yna hefyd adar ysglyfaethus - cudyll coch a glas, gwalch glas, peregrin - mae Enlli ar y llwybr ymfudo i nifer fawr o adar gwahanol.

 

 

a vy nyní hádejte, 

jakým jazykem je tento článek

napsán...

 

 

 

Pro snaživější nabízím zde návod - respektive převod do řeči,

ve které vám bude text více srozumitelný.

Případní snaživci ho mohou případně přeložit do češtiny :-)))

 

d@niela

 

Komentáře (41)add feed
hmm, zajímavé : Míša šíša
Jediné, co mi přišlo povědomé, bylo slovní spojení "Manks Shearwater". Tak jsem to šoupla do on-line slovníku a vyskočil mi překlad: "buřňák". Tak to jsem nebyla o moc chytřejší. Tudíž jsem musela dát do vyhledávače slovo "buřňák" a následně jsem se dozvěděla, že je to druh ptáka.

Jinak si myslím, že je to angličtina v přesmyčkách a na to "Manks Shearwater" se zapomnělo. Ale já jsem z těch, co znají jen a jen tu češtinu smilies/grin.gif
únor 22, 2008 10:47
Já si myslím, : mamča
že to je angličtina psaná dyslektikem... smilies/wink.gif
únor 22, 2008 11:07
šacovala bych to : alena tečkovaná
na středověkou angličtinu - trošku to připomíná Welštinu - ale ta má delší slova- možná je to Irsky? Nakonec by byla legrace, kdyby to byla do angličtiny transkribovaná Ruština, nebo Slovenština. Viděla jsem učebnici Češtiny pro anglicky mluvící žáky, a to je teda něco. Já jsem vůbec nepochopila, že jde o můj rodný jazyk - považovala jsem to za Javánštinu, nebo tak něco. Například věta:"Maminka peče kuře" se přepisuje takto:"Mahmeenkah paechae koorzhae". - takže kdoví - možná je to česky. smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
únor 22, 2008 11:09
neeeee - jupí, nejde ji m to... : d@niela
no, tak trošinku napovím, JE TO FAKT FUNKČNÍ JAZYK - a proč si nekliknete na tu nápovědu?
tam to přeci je? - ten modrej odstaveček...
huu, Barunky, proberte se...
únor 22, 2008 11:11
takže je to : alena tečkovaná
Welština
únor 22, 2008 11:32
je to fakt welština? : poník
smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
únor 22, 2008 11:32
Skotčtina? : Perda
Irština podle mě taky vypadá trochu jinak.
únor 22, 2008 11:35
Oprava: Skotština : Perda
smilies/smiley.gif
únor 22, 2008 11:36
fakt : alena tečkovaná
mám kamarádku, co léta bydlela ve Walesu - Cymru se řekne Welšsky Wales.Přičemž Cymreig je Welšky, nebo Welšský. Stopro.
únor 22, 2008 11:40
Alena T. : mamča
Já mám kamaráda welšteriéra, a ten štěká mezinárodně haf, haf.
Jestli to ty zvířata nemaj jednodušší.
únor 22, 2008 11:47
pokud je skutečně z Walesu : alena tečkovaná
tak tos mu špatně rozuměla. Welšsky se štěká "woof woof" čti vuf vuf. Kdyby to by ruský chrt - štěkal by Ťaf Ťaf. smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif
únor 22, 2008 12:37
pokud si ovšem pořídíš francouzského buldočka : alena tečkovaná
bude štěkat "wouaf" nego "Houa" - takže ani ty němé tváře to nemjí jednoduché.
únor 22, 2008 12:58
Ali, mám pár dotazů: : d@niela
ze které řeči, příp. rasy, je: háááfüšky, háááf? (víš, tak správně vlažně "proštěknuto") a to "u" po "f" s akcentem... smilies/grin.gif
únor 22, 2008 13:12
Je to welština, ale : saffron
původně jsem si myslela, že je to elfština - jsou si tolik podobné, že mě to zmátlo smilies/grin.gif smilies/grin.gif
únor 22, 2008 13:14
to je český fousek : alena tečkovaná
ze čtyřprocentní menšiny smilies/grin.gif
únor 22, 2008 13:22
AlenkoT, : Ceskymo
ja se kdysi ucila, ze ruskej chrt steka gaf gaf, pac nemaj h smilies/cheesy.gif
únor 22, 2008 17:55
Nevim, taka cudna rec, : Ceskymo
zni mi to jak kamaradi, kdyz tahnou vecer z hospody a tesne predtim, nez padnou uplne vozrali smilies/cheesy.gif
únor 22, 2008 17:59
welstina : janka
jednoznacne-Cymru znamena Welsh.. smilies/smiley.gif
únor 22, 2008 18:12
nenene Českymo : Alena Puntíkovaná
v učebnici Ruštiny pro sedmý ročník ZDŠ byl článek "Lisá, zájac i Petůch" /tedy, liška, zajíc a kohout/ a byla tam též památná věta:"ŤAF ŤAF ŤAF - lájut sabáky, vychodí lisá iz dómika".Pamatuju si to opřesněm, neb jsme tenkrát ze sdrandy tuto pohádku zdramatizovali a Já s Itrenou jsme děly ty sabáky. Proto to vím.(Sabáka je pes).
únor 22, 2008 18:54
s Irenou : Alena Puntíkovaná
-tedy mojí spolužačkou a kamarádkou, se kterou jsme od třetí třídy seděly v jedné lavici.Možno ji nyní spatřit v lékárně na Františku a potvrdí mi, že nekecím. smilies/grin.gif
únor 22, 2008 18:57
Alena : Ruština je super, : mamča
zvlášť když jí začnem používat po létech. Asi už dementním, ale taky si vybavuju básničky typu : Adín, dva, tri, četýre, pjať, íšol zajčik paguljať...
A pak se občas s manželem trumfujem, kdo zná "lepší" ruské slovo. např.
sasíísky, čemodáán, vakzáál nebo trusnííky...
Že bysme tady otevřely klub československo-sovětského přátelství ?
To už tu dlouho nebylo. smilies/grin.gif
únor 22, 2008 21:02
no, jde Maruška lesem a pláče : Alena Puntíkovaná
všude metry sněhu - přijde na mítinku a tam vatra a kolem stařečkové-měsíčkové. Maruška jim zjeví, že ji vyslala macecha pro jahody a povstane červen, zamáchá kyjem a kolem plno jahod. A Maruška stojí a čumí. "Tak sbírej Maruško sbírej, na do koukáš" pobízí ji stařeček červen a Maruška odpoví :"No víte, když nás ve škole učili, že rok má dvanáct měsíců - a tady ať počítám, - jak počítám....." "Aha, ty myslíš támhle toho?" směje se červen "Tak toho si nevšímej, to je měsíc československo sovětského přátelství!"
únor 22, 2008 21:10
Alena : mamča
Já si v této souvislosti vždycky vzpomenu na Grossmanna a Šimka : "Přemístíme Měsíc československo-sovětského přátelství z listopadu na leden, ať to máme hned zkraje odbytý, a nemusíme se tak dlouho těšit."
únor 22, 2008 21:14
víš mamčo : Alena Puntíkovaná
nejsmutnější je, že ty mladé holky se tomu ani nezasmějou, protože netušej o čem mluvíme - ale my pamětnice, - teda, když se nám na chvilku rozhrnou mračny sklerozy - tak my bychom holi vyprávět....al pro ně je to totéž, jako když někdo vykládá o husitskejch válkách
únor 22, 2008 21:18
Nojo, ale jsou to hezký vzpomínky. : mamča
Českýmu národu nebylo nikdy tolik veselo, jako když úpěl pod něčím útlakem. Jen těch fórů co bylo v soutěži "O zlatou mříž". Né těch porevolučních, ale těch skutečných. Nebo písniček vzpurných folkařů, co každé slovo třikrát převážili, aby mu rozumněli jen ti, jimž bylo určeno.
Taky si občas připadám jak trilobit... smilies/grin.gif
únor 22, 2008 21:23
Já si zas pamatuju : Vodoměrka
hlavně tento kousek z ruské písničky:....abezjánu, papugája, vot, kampánija kakája... jinak jsem ruštinu měla tenkrát moc ráda a dnes umím stále ještě rusky psát, číst a sem tam i mluvit... jo, jak nám to tenkrát krásně vtloukali do hlavy... a Katjušu jsem milovala... oj...oj...oj... smilies/wink.gif
únor 22, 2008 22:04
Ještě jsem si vzpomněla na jeden dobrej : Alena Puntíkovaná
Víte, jak se jmenoval Lenin? Uljanov! A jak se jmenoval Stalin? Džugašvili!A ve kterém měsíci byla Velká Říjnová Socialistická Revoluce? V Listopadu! A pak věřte komunistům!

dále bych chtěla opravit všeobecně užívaný omyl, kterého se dopouštěli i vědci a novináři (tedy ti mladí, perspektivní, ambiciozní a flexibilní). PRVNÍ PES VE VESMÍRU SE NEJMENOVAL LAJKA!!!!!! Ale byl to pejsek (nikoli fenka) rasy Lajka (Lajka je severský pes - vypadá trošku jako menší malamut a na Sibiři je to běžně používaná pracovní rasa psa). Nicméně byl to pejsek jménem Limončik (tedy Citrónek). Já tenkrát chodila do páté třídy, ten pejsek se mi strašně líbil a vystřihovala jsem si ze všech novin a časopisů jeho obrázky a obrečela jsem ho, když jsem zjistila, že už se nevrátí a že ho tam nechali chcípnout.Ten den mě veškerý kosmický výzkum přestal zajímat. A na dnešních novinářích (svědomí to národ), mě štve, že příšerným jazykem plácají nesmysly a myslí si, že už si nikdo nic nepamatuje. A taky to, že je víc zajímá jak rychle co řeknou, místo toho CO vlastně říkají.
únor 23, 2008 10:01
Jo, rustina... : Ceskymo
Rozkvětáli jabloně i grúši poplili tumání nad rekój
vychadílá na běreg Kaťúša na vysókij náběreg krutój

Tak a to je opravdu všechno, co si pamatuju z ruštiny - a Alenko, asi nekecáš, ale já si opravdu pamatuju, jak jsem někdy ve třetí třídě marně přemejšlela nad tím, jak voni asi ty svoje pséky naučili to G, když přece NORMÁLNÍ pes G neumí! smilies/cheesy.gif smilies/cheesy.gif

Jinak rustinu jsem moc rada nemela - ja se tehdy zaroven ucila nemcinu, ktera mi pripadala o moc zajimavejsi, z rustiny jsem mela vzdycky pocit, ze je to takova hodne zpotvorena cestina smilies/undecided.gif No vidis, a dneska mluvim ponejvic anglicky a myslim si, ze je to nejjednodussi a nejuniversalnejsi jazyk...
únor 23, 2008 19:41
no mně ruština hrozně bavila : Alena Puntíkovaná
mně bylo deset, když jsme ji začali mít ve škole a přišla mi jako přístup do jiné dimenze - tedy neznala jsem tyto pojmy, ale byl to jaksi jiný svět, podobný, ale přece trochu jiný.No a pak mi došlo, že je to vlastně šablonka na to, jak se učit cizí jazyky - tím,že je to tak srozumitelné, přesně vidíš, co s trím jazykem děláš, když se ho učíš.Naučíš se, co přesně musíš dělat se svým mozkem, aby ses jakýkoli (třeba jen indoevropský - ten tedy určitě) jazyk bez problémů naučila, je to metoda, systém. Když pochopíš, jak přesně postupuješ v ruštině - a tam je to jasný, podoba s češtinou je nepopiratelná. Tím pádem i pochopíš, co přesně říkáš česky - je to jako, když dosazuješ do rovnice. Nebo do šablony - je to systém, metoda učení, kde se nemůžeš splést.Přesně podle toho, jak jsem se učila rusky jxsem pak postupovala v ostatních jazycích - a šlo to jak po másle. Je škoda, že díky sovětskému svazu a jeho "specialitám" jsme zahodili tuhle úřžasnou možnost, jak dosáhnout stavu, že co Čech to lingvista.Jako holce se mi tenkrát zdálo, jako bych říkala pořád totéž, ale pokaždé v jiné barvě, třeba Němčina byla zelená, Francouzština modrá, Italština tyrkysová, španělština žlutá - atd. atd- Takže člověk nedělal nic jiného než vlastně pořád totéž, tedy nadechl se a hnal vzduch přes hlasivky, akorát pokaždé v jiné barvě.Když jsem tohle někdy někomu řekla, tak si myslel, že jsem cvok. Tak jsem s tím přestala a tvrdím, že jsem geniální a oni tomu věří.Není to však ničí genialita - je v tom pouze velmi snadný systém, který mi pomohla objevit ruština. Jak rusáky ráda nemám, tak ten jazyk je pěknej.
únor 23, 2008 20:10
Abych pravdu řekla, : skaz
ruštinu jsem vždycky sabotovala- jasná pubertální revolta,ovšem pořád mi zůstalo dost,abych ohromovala překladem své velmi mladé kolegy,kteří suverénně hovoří několika jazyky.No teda překladem,hmmm....Já jim spíš řekla o čem to asi je,s jemnýma nuancema jsem se nepárala,taky mám nějakou fantasii,ne?
únor 24, 2008 00:08
Teda,Dani, : skaz
koukáš,viď?Kam jsme se to dostali? No,odpověď na otázku vážně neznám i s nápovědou.
únor 24, 2008 00:11
já maturovala v sedmašedesátým : Alena Puntíkovaná
takže pro mě ruština byla v podstatě totéž co jiné jazyky - být to o rok, či více později - asi bych taky revoltovala,ale tenkrát - tedy v r- 1967 to nebylo nuitné, navíc to byl jazyk jako každý jiný
únor 24, 2008 05:07
... : Romana
Musim se priznat,ze mi to znelo jako nejaka "severska rec"-norstina,nebo finstina,tak jsem klikla na ty odkazy od Daniely a bude to asi ta "walezstina".
Ale jsem fakt napnuta smilies/smiley.gif
únor 24, 2008 09:15
na mou duši na psí uši : Alena Puntíkovaná
je to welština.
únor 24, 2008 09:22
Alena T.,Ceskymo, : Eva
no, konečně z Vás leze, co jste za skvělé originály smilies/wink.gif Kromě toho je kouzelné si představit, jak dnešní Alča, coby páťačka, vystřihuje Citrónka a odmítá kosmický výzkum a dnešní Českymo , coby třeťačka, mudruje nad ruskými psy s gaf, gaf smilies/cheesy.gif
S ruštinou mám pár let starý zážitek, kdy jistého ministra napadlo, že jsou zanedbávané ruské zdroje odborné literatury (celkem osvíceně), tož nám nařídili ke zkoušce z angličtiny a němčiny ještě ruštinu (už méně osvíceně)! Takže jsme zjistili, že všechny knihovny, včetně univerzitních a národních, se zachovaly úplně, jako Koniáš, všechno striktně zlikvidovaly (i krásnou literaturu) a nic nového nekoupily. Takže jsem si to pracně nechávala přivážet ze Sankt Petěrburgu. A sranda byla i azbukou popsaná klávesnice u počítače, než jsem to vůbec pracně vylovila a naučila se strefovat
smilies/cheesy.gif a zjistila jsem, že prostě jedinou tu ruštinu mne naučili v tom nejsprávnějším věku smilies/cheesy.gif
Pár ostatními se sice v klidu domluvím, napíšu, ale v ruštině jsem skoro, jak rodilý mluvčí smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif To je tedy výhra! smilies/grin.gif
A hádanku neuhodnu, to je pro mne neřešitelné, Daní smilies/cheesy.gif
únor 24, 2008 09:32
Já jsem chodila do tzv. "jazykovky", : mamča
což se v dobách totalitních vyznačovalo tím, že jsme se od sedmé třídy učili zeměpis a dějepis v Ruštině. Z čehož vyplývá, že si z těch dvou předmětů nepamatuju skoro nic. Ale zase jsem si mohla přečíst Puškinovy pohádky, nebo Evžena Oněgina v originále.
Jen škoda, že Angličtinu nás tam učila učitelka, co byla před námi o lekci napřed. smilies/grin.gif
únor 24, 2008 10:07
Já začala s Angličtinou až na střední škole : Alena Puntíkovaná
ale měli jsme vynikající paní profesorku Jindrovou, která byla strašně hodná, ale jinak z nás dřela kůži. Ale taky cháopala, že někdo holt na jazyky není a nechala je přežít.Byla úžasně vzdělaná a věděla snad všecko. Já ji milovala a většinu toho, co znám, znám od ní. Když dneska někoho učím, používám její mnemotechnické pomůcky - a podle nich si vymýšlím svoje. To ona nám vysvětlila, že chceme-li mluvit správně cizím jazykem, musíme si především uvědomit, co vlastně říkáme česky , jak to říkáme a držet se toho. Algličtina je stejně jako čeština indoevropský jazyk. Navíc se zde nalézají styčné body, neboť angličtina byla ovlivněna Normany a Sasy, což byly germánské jazyky - no a Sasíky máme i my hned ta bukem, takže vliv germánských jazyků na češtinu se nedá popřít. No a pak už je to jednoduchý. Mimochodem, kdysi jsem mluvila rusky tak dobře, že si u nás nakupující Rusandy myslely, že jsem se xsem vdala a ted se stydím za svůj národ. Těch nadávek, co jxsem vyslechla!!!! A dost si jich ještě pamatuju...ale nebudu vyvolávat mezinárodní konflikty.
únor 24, 2008 11:53
Alena : mamča
Já si myslím, že učení výslovnosti jazyků je převážně záležitost hudebního sluchu. Kdo tu "melodičnost" dobře slyší, ten se rychle naučí i domluví.
Můžeš mít v hlavě slovník i s gramatikou, ale jak Ti to nezní, tak Ti nikdo nerozumí.
My jsme měli ve třídě blba Kubičku. Nikdy nic neuměl, ale měl nádhernej anglickej přízvuk. Při zkoušení slovíček vždycky chytal nápovědu. Nevím proč, ale vždycky mě slovíčka napadaly napřed v Ruštině. Tak jsem mu jednou hodila slovíčko Rusky, a on ho s nádherným anglickým přízvukem řekl.
Angličtinářka se smála, div nespadla pod katedru, a pravila laskavým hlasem : "Kubičko, né všechno co není Česky, je Anglicky." smilies/grin.gif Byla moc hodná, nakonec ho nechala prolézt. smilies/cheesy.gif
únor 24, 2008 12:17
no, to já zas : Alena Puntíkovaná
psala anglický diktáty azbukou. před angličtinou jsme mívali dvouhodinovku ruštiny a bylo vymalovanáno. smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif smilies/grin.gif já vylamleéší než blb Kubička
únor 24, 2008 13:58
POCHOPITELNĚ, ŽE JE TO WELŠTINA... : d@niela
Ostatně - pokud si kliknete na tu nápovědu - resp. to prolinkované, modré - otevřou se vám stránky, kde je tensamý text i s vysvětlivkami možno převést do angličtiny...

Nu, a jak říkám - je-li libo, možno i přeložit do češtiny :-)))
únor 24, 2008 15:12
Dani, ty si z nas delas srandu... : Ceskymo
zkusila jsem to, ale preklada to jenom nektery slova, ne vsechny. Tedy fantazie mi nechybi, ale uz by to nebylo moc presny smilies/cheesy.gif
Zkusila jsem i ten link uplne dole, sice mi to otevrelo webku o tomhle kouzelnym ostrove, dokonce i v anglictine, ale zas tam nejni ten samej clanek - takze preklad nebude smilies/cry.gif
http://www.enlli.org/english/the_island/about_island.htm
Todle je ten link...
únor 24, 2008 22:27
Napsat nový komentář

    Upozornění: Redakce si vyhrazuje právo mazat příspěvky nevhodné, vulgární a obsahující neplacenou reklamu

quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley
Smiley


Tyto znaky opište


busy
 
< Předch.   Další >
[CNW:Counter]